close

換心 

書名:換心(Change of Heart)

作者:Jodi Picoult

出版社:台灣商務

出版日期:2009.01

內容簡介小說內容以一樁死刑犯捐贈心臟事件,來探討並引領讀者思索故事中所涉及的各方面爭議。本書描述美國新罕布夏州第一位死刑囚犯薛‧布爾能,要求在行刑之後,將自己的心臟捐贈給該案受害者正等待心臟移植的妹妹,因為他認為這是他能贖罪的方式。然而若按照原本州法規定的毒藥注射處決方式的話,薛就無法捐贈心臟。因此美國民權自由聯盟的律師瑪姬自願幫他以犯人可以擁有宗教自由的名義,希望將執行方式改成吊刑,完成薛的心願,並希望引起社會大眾對於死刑的省思;同時,擔任薛‧布爾能心靈諮商的神職人員麥可‧懷特也開導薛唯一得到救贖的方法是認罪,透過耶穌尋求赦免。除了說服法官改判吊刑之外,他們還需說服受害者瓊‧尼爾森接受殺害她先生及大女兒的嫌犯心臟,以救活她唯一僅存的小女兒。故事就在其間的種種矛盾與糾葛之中,緩緩展開。

     

        本書維持作者常用的寫法,將各個角色以第一人稱現身說法,讓讀者可以從每個角色的不同觀點去看待同一件事情,我很喜歡這樣的寫法,雖然有時候讀起來會比較混亂,但是可以從不同的觀點去切入探討議題,相當發人省思。

  

     本以為這本書會著重於被害者掙扎於接受加害者捐臟心臟與否的心理轉折,因為這題材實在是可以寫得很催淚,但作者果然沒讓人失望,沒因成為暢銷作家而淪為灑狗血拼銷售量的作者,書中對於被害者的心情描述其實算蠻少的,本書絕大部分的篇幅都是在描寫律師、神父與死刑犯三人之間的關於信念、信仰的轉折,也有許多關於宗教信仰的辯述,宗教的目的,在於結合人群。但它真是如此嗎?或者,它是清楚地、有目的地和企圖地叫人彼此遠離?,由於我沒有宗教信仰,且關於宗教的歷史也沒很熟,所以書中對於上帝、耶穌、聖經等辯述,讓我覺得有點沉悶;書中所引用的許多耶穌的神蹟,將其對比於薛奇蹟般的行為,也讓我不大知道作者所要表達的意思,或許有宗教信仰的人會比較能理解作者所安排的巧思。

 

     不得不提一下這本書的翻譯,我是沒看過原文,不知道是不是作者原本就寫的有點艱澀,但是這本書的翻譯也翻得太不像中文了!裡面有些句子都要重新再看一次才看懂意思,之前幾本書倒是沒這問題,查了一下譯者果真不同人。翻譯這種事情本來就很難翻到讓每個人都喜歡,所以我只是表達我的想法而已,或許譯者是希望保留作者的原意,但有些句子我認為稍做修改的話,或許會讓中文的讀者讀起來更順才對。

  

     本書引出最近在台灣也喧騰一陣子的議題-死刑。"我認為今天依然處決人犯的理由何在?因為,就算我們不想義正嚴詞的說出來--對於真正令人髮指的犯罪,我們希望能確定,也有令人髮指的懲罰。....我認為問題是:由誰去認定這些人?是誰來決定,這椿罪刑是如此駭人,而唯一的解決之道是死刑?而且如果,要是上帝阻止這樣的事?他們錯了呢?"。或許大家看完本書,會對死刑有些不同的想法。

 

      由於沒有宗教信仰,加上怪怪的中文翻譯,所以這本書讓我不覺得很有共鳴,或許哪天重讀會有更深的感受也說不定,但目前來說,我還是比較喜歡「姐姐的守護者」及「事發的19分鐘」。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jemappellekaren 的頭像
    jemappellekaren

    抹茶拿鐵的書中世界

    jemappellekaren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()